Explication des Qualités du “Pranabhisara” (Protecteur du Prana, ou des Forces Vitales)
एवंवादिनं भगवन्तमात्रेयमग्निवेश उवाच- भगवंस्ते कथमस्माभिर्वेदितव्या भवेयुरिति||६||
भगवानुवाच- य इमे कुलीनाः पर्यवदातश्रुताः परिदृष्टकर्माणो दक्षाः शुचयो जितहस्ता जितात्मानः सर्वोपकरणवन्तःसर्वेन्द्रियोपपन्नाः प्रकृतिज्ञाः प्रतिपत्तिज्ञाश्च ते ज्ञेयाः प्राणानामभिसरा हन्तारो रोगाणां;
तथाविधा हि केवले शरीरज्ञानेशरीराभिनिर्वृत्तिज्ञाने प्रकृतिविकारज्ञाने च निःसंशयाः, सुखसाध्यकृच्छ्रसाध्ययाप्यप्रत्याख्येयानां च रोगाणांसमुत्थानपूर्वरूपलिङ्गवेदनोपशयविशेषज्ञाने व्यपगतसन्देहाः, त्रिविधस्यायुर्वेदसूत्रस्य ससङ्ग्रहव्याकरणस्यसत्रिविधौषधग्रामस्य प्रवक्तारः ,
पञ्चत्रिंशतो मूलफलानां चतुर्णां च स्नेहानां पञ्चानां च लवणानामष्टानां च मूत्राणामष्टानांच क्षीराणां क्षीरत्वग्वृक्षाणां च षण्णां शिरोविरेचनादेश्च पञ्चकर्माश्रयस्यौषधगणस्याष्टाविंशतेश्च यवागूनांद्वात्रिंशतश्चूर्णप्रदेहानां षण्णं च विरेचनशतानां पञ्चानां च कषायशतानां प्रयोक्तारः,स्वस्थवृत्तविहितभोजनपाननियमस्थानचङ्क्रमणशयनासनमात्राद्रव्याञ्जनधूमनावनाभ्यञ्जन-परिमार्जनवेगाविधारणविधारणव्यायामसात्म्येन्द्रियपरीक्षोपक्रमणसद्वृत्तकुशलाः ,
चतुष्पादोपगृहीते च भेषजे षोडशकलेसविनिश्चये सत्रिपर्येषणे सवातकलाकलज्ञाने व्यपगतसन्देहाः, चतुर्विधस्य च स्नेहस्य चतुर्विंशत्युपनयस्योपकल्पनीयस्य चतुःषष्टिपर्यन्तस्य च व्यवस्थापयितारः, बहुविधविधानयुक्तानां च स्नेह्यस्वेद्यवम्यविरेच्यविविधौषधोपचाराणां चकुशलाः, शिरोरोगादेर्दोषांशविकल्पजस्य च व्याधिसङ्ग्रहस्य सक्षयपिडकाविद्रधेस्त्रयाणां च शोफानांबहुविधशोफानुबन्धानामष्टचत्वारिंशतश्च रोगाधिकरणानां चत्वारिंशदुत्तरस्य च नानात्मजस्य व्याधिशतस्य तथाविगर्हितातिस्थूलातिकृशानां सहेतुलक्षणोपक्रमाणां स्वप्नस्य च हिताहितस्यास्वप्नातिस्वप्नस्य च सहेतूपक्रमस्य षण्णां चलङ्घनादीनामुपक्रमाणां सन्तर्पणापतर्पणजानां च रोगाणां सरूपप्रशमनानां शोणितजानां च व्याधीनां मदमूर्च्छायसन्न्यासानांच सकारणरूपौषधोपचाराणां कुशलाः, कुशलाश्चाहारविधिविनिश्चयस्य प्रकृत्याहिताहितानामाहारविकाराणामग्र्यसङ्ग्रहस्यासवानां च चतुरशीतेर्द्रव्यगुणकर्मविनिश्चयस्य रसानुरससंश्रयस्यसविकल्पवैरोधिकस्य द्वादशवर्गाश्रयस्य चान्नपानस्य सगुणप्रभावस्य सानुपानगुणस्य नवविधस्यार्थसङ्ग्रहस्याहारगतेश्चहिताहितोपयोगविशेषात्मकस्य च शुभाशुभविशेषस्य धात्वाश्रयाणां च रोगाणां सौषधसङ्ग्रहाणां दसाणां च प्राणायतनानां यं चवक्ष्याम्यर्थेदशमहामूलीये त्रिंशत्तमाध्याये तत्र च कृत्स्नस्य तन्त्रोद्देशलक्षणस्य तन्त्रस्य चग्रहणधारणविज्ञानप्रयोगकर्मकार्यकालकर्तृकरणकुशलाः , कुशलाश्च स्मृतिमतिशास्त्रयुक्तिज्ञानस्यात्मनःशीलगुणैरविसंवादनेन च सम्पादनेन सर्वप्राणिषु चेतसो मैत्रस्य मातापितृभ्रातृबन्धुवत्, एवंयुक्ता भवन्त्यग्निवेश!प्राणानामभिसरा हन्तारो रोगाणामिति||७||
ēvaṁvādinaṁ bhagavantamātrēyamagnivēśa uvāca- bhagavaṁstē kathamasmābhirvēditavyā bhavēyuriti||6|| bhagavānuvāca- ya imē kulīnāḥ paryavadātaśrutāḥ paridr̥ṣṭakarmāṇō dakṣāḥ śucayō jitahastā jitātmānaḥsarvōpakaraṇavantaḥ sarvēndriyōpapannāḥ prakr̥tijñāḥ pratipattijñāśca tē jñēyāḥ prāṇānāmabhisarā hantārōrōgāṇāṁ; tathāvidhā hi kēvalē śarīrajñānē śarīrābhinirvr̥ttijñānē prakr̥tivikārajñānē ca niḥsaṁśayāḥ,sukhasādhyakr̥cchrasādhyayāpyapratyākhyēyānāṁ ca rōgāṇāṁsamutthānapūrvarūpaliṅgavēdanōpaśayaviśēṣajñānē vyapagatasandēhāḥ, trividhasyāyurvēdasūtrasyasasaṅgrahavyākaraṇasya satrividhauṣadhagrāmasya pravaktāraḥ , pañcatriṁśatō mūlaphalānāṁ caturṇāṁ casnēhānāṁ pañcānāṁ ca lavaṇānāmaṣṭānāṁ ca mūtrāṇāmaṣṭānāṁ ca kṣīrāṇāṁ kṣīratvagvr̥kṣāṇāṁ ca ṣaṇṇāṁśirōvirēcanādēśca pañcakarmāśrayasyauṣadhagaṇasyāṣṭāviṁśatēśca yavāgūnāṁdvātriṁśataścūrṇapradēhānāṁ ṣaṇṇaṁ ca virēcanaśatānāṁ pañcānāṁ ca kaṣāyaśatānāṁ prayōktāraḥ,svasthavr̥ttavihitabhōjanapānaniyamasthānacaṅkramaṇaśayanāsanamātrādravyāñjanadhūmanāvanābhyañjana-parimārjanavēgāvidhāraṇavidhāraṇavyāyāmasātmyēndriyaparīkṣōpakramaṇasadvr̥ttakuśalāḥ ,catuṣpādōpagr̥hītē ca bhēṣajē ṣōḍaśakalē saviniścayē satriparyēṣaṇē savātakalākalajñānē vyapagatasandēhāḥ,caturvidhasya ca snēhasya caturviṁśatyupanayasyōpakalpanīyasya catuḥṣaṣṭiparyantasya cavyavasthāpayitāraḥ, bahuvidhavidhānayuktānāṁ ca snēhyasvēdyavamyavirēcyavividhauṣadhōpacārāṇāṁ cakuśalāḥ, śirōrōgādērdōṣāṁśavikalpajasya ca vyādhisaṅgrahasya sakṣayapiḍakāvidradhēstrayāṇāṁ ca śōphānāṁbahuvidhaśōphānubandhānāmaṣṭacatvāriṁśataśca rōgādhikaraṇānāṁ catvāriṁśaduttarasya ca nānātmajasyavyādhiśatasya tathā vigarhitātisthūlātikr̥śānāṁ sahētulakṣaṇōpakramāṇāṁ svapnasya cahitāhitasyāsvapnātisvapnasya ca sahētūpakramasya ṣaṇṇāṁ ca laṅghanādīnāmupakramāṇāṁsantarpaṇāpatarpaṇajānāṁ ca rōgāṇāṁ sarūpapraśamanānāṁ śōṇitajānāṁ ca vyādhīnāṁmadamūrcchāyasannyāsānāṁ ca sakāraṇarūpauṣadhōpacārāṇāṁ kuśalāḥ, kuśalāścāhāravidhiviniścayasyaprakr̥tyā hitāhitānāmāhāravikārāṇāmagryasaṅgrahasyāsavānāṁ ca caturaśītērdravyaguṇakarmaviniścayasyarasānurasasaṁśrayasya savikalpavairōdhikasya dvādaśavargāśrayasya cānnapānasya saguṇaprabhāvasyasānupānaguṇasya navavidhasyārthasaṅgrahasyāhāragatēśca hitāhitōpayōgaviśēṣātmakasya caśubhāśubhaviśēṣasya dhātvāśrayāṇāṁ ca rōgāṇāṁ sauṣadhasaṅgrahāṇāṁ daśānāṁ ca prāṇāyatanānāṁ yaṁ cavakṣyāmyarthēdaśamahāmūlīyē triṁśattamādhyāyē tatra ca kr̥tsnasya tantrōddēśalakṣaṇasya tantrasya cagrahaṇadhāraṇavijñānaprayōgakarmakāryakālakartr̥karaṇakuśalāḥ , kuśalāścasmr̥timatiśāstrayuktijñānasyātmanaḥ śīlaguṇairavisaṁvādanēna ca sampādanēna sarvaprāṇiṣu cētasō maitrasyamātāpitr̥bhrātr̥bandhuvat, ēvaṁyuktā bhavantyagnivēśa! prāṇānāmabhisarā hantārō rōgāṇāmiti||7||
Traduction approximative en français :
Après avoir entendu cette déclaration de Lord Atreya, Agnivesha demanda : « Ô Seigneur ! Comment pouvons-nous les identifier ? »
Alors le Seigneur répondit :
Celui qui est de haute lignée, réputé pour ses compétences en science et art de la médecine, avec une expérience pratique suffisante, intelligent, habile, pensant de manière bienveillante, pur, ayant un contrôle total de ses mains et capable de réaliser des manœuvres thérapeutiques, extrêmement habile de ses mains, ayant contrôle sur lui-même et ses sens, possédant tous les outils nécessaires, tous les organes sensoriels, ayant une connaissance adéquate des fonctions normales du corps humain, et la capacité d’agir selon la situation. En plus de ces qualités, un pranabhisara (celui qui protège le Prana, ou les forces vitales) doit posséder les compétences suivantes :
Une connaissance incontestable des éléments suivants :
- Connaissance du corps humain, de sa croissance et de son développement, ainsi que de ses états physiologiques et pathologiques ;
- Une connaissance claire, sans aucun doute, des maladies qui sont facilement guérissables, celles qui sont difficiles à guérir, celles qui peuvent être traitées de manière palliative et les maladies incurables qui ne doivent être traitées qu’après avoir informé le patient des conséquences ;
- Connaissance spécifique de l’étiologie, des symptômes prodromiques, des signes et symptômes, et de la réponse aux traitements pour une gestion efficace des maladies.
La capacité d’expliquer :
- L’essence triple de l’Ayurveda sous forme d’étiologie, symptomatologie et traitements de manière concise et détaillée
- Le traitement triple sous forme d’interventions rationnelles, religieuses et spirituelles.
Capacité à administrer cliniquement :
- Les trente-cinq types de racines et de fruits ;
- Les quatre types de graisses, cinq types de sels, huit types d’urine, huit types de lait, des arbres à écorce laiteuse, six catégories de médicaments utiles pour les cinq procédures comme les lavages nasaux pour la purge crânienne ;
- Les vingt-huit types de gruau médicinal, les trente types de poudres pour onguents, les cinq cents herbes pour décoctions.
- Connaissance pratique des aliments, des boissons, des règles alimentaires, des directives sur la position du corps (debout, assis, couché), la quantité et les propriétés des substances, des pommades oculaires, du fumage médicamenteux, des médicaments nasaux, de l’application d’huile, du massage, des urgences naturelles et de la gestion des émotions, des exercices, de l’habituation, ainsi que de l’examen et de la régulation des organes sensoriels et moteurs.
- Connaissance des quatre aspects du traitement (soins de santé) et des seize qualités, du diagnostic, des trois objectifs de la vie, de la richesse et de l’après-vie, ainsi que des qualités subtiles des doshas, notamment Vata.
- Compétence dans la prescription des régimes alimentaires, en connaissant les propriétés naturelles des substances alimentaires et leur adéquation ou non à la santé, et la manière de déterminer les propriétés pharmacologiques des substances.
- Expertise dans l’utilisation des médicaments pour les thérapies comme l’oléation, la fomentation, l’émèse et la purge.
- Connaissance approfondie de l’étiologie, de la symptomatologie et du traitement des maladies du corps, y compris les maladies du cœur, des peaux, des articulations et autres, ainsi que des pathologies liées aux déséquilibres des doshas.
- Expertise dans l’élaboration de traitements personnalisés, avec une attention particulière à l’effet des différents aliments et boissons, ainsi qu’à l’adaptation de ces régimes selon les besoins et les déséquilibres spécifiques de chaque individu.
- Maîtrise des comportements et des bonnes pratiques pour maintenir la santé, telles que les habitudes alimentaires, l’exercice, et la gestion des émotions et de l’énergie, en adoptant des pratiques équilibrées et respectueuses des lois naturelles.
Enfin, le pranabhisara doit posséder une grande mémoire, une intelligence technique et un savoir appliqué dans les sciences médicales, tout en étant d’une conduite irréprochable et en cultivant une relation de bienveillance envers tous les êtres vivants, semblable à celle qu’on entretient avec ses proches.
Telles sont les caractéristiques, ô Agnivesha, des compagnons des forces vitales, et des éliminateurs des maladies. [7]
Charaka Samhita, Sutrasthana, Chapitre 29, sloka 7
Explication du sloka
Ce sloka décrit le pranabhisara, un médecin ou thérapeute qui, en plus de ses compétences techniques en médecine, possède également une maîtrise de l’équilibre énergétique du prana, qui est essentiel à la guérison.
Le pranabhisara doit non seulement avoir une vaste connaissance théorique de la physiologie, des pathologies et des traitements, mais aussi une compétence pratique exceptionnelle dans l’administration des remèdes. Il doit également posséder une maîtrise de soi et une éthique de travail, car un thérapeute capable de prendre soin du prana du patient doit être lui-même en harmonie avec son propre prana.
La compassion, la capacité à comprendre les besoins uniques de chaque patient, et une pratique constante des principes ayurvédiquessont essentiels. De plus, la gestion des émotions, la discipline dans les habitudes alimentaires et les pratiques de vie équilibrées jouent un rôle clé dans la capacité du thérapeute à rester un guide efficace pour les autres.
Enfin, l’accent est mis sur la nécessité de développer une relation de confiance et de bienveillance avec le patient, un principe fondamental de l’Ayurveda, dans lequel la guérison ne se fait pas uniquement par des moyens externes, mais aussi par l’interaction énergétique et émotionnelle entre le praticien et le patient.