·
Voici quelques slokas sur Rogi, le malade, dans les samhitas :
- « Roga vishamameva hi sharire » (Charaka Samhita, Sutrasthana, 11.2) : "le corps est sujet aux maladies."
- « Rogo dosha satmyah parivarjanam » (Sushruta Samhita, Sutrasthana, 15.42) : "la maladie peut être évitée en évitant les causes qui lui sont associées."
- « Vikritihi doshanam sahakari sati satvavat » (Charaka Samhita, Sutrasthana, 17.37) : "les doshas travaillent en collaboration avec la maladie pour causer une perturbation."
- « Rogi cha prakruti dharma anusara hi tasya sampraptir bhavati » (Charaka Samhita, Sutrasthana, 30.25) : "la maladie se développe en fonction de la constitution naturelle et des habitudes du malade."
- « Asatmyendriyartha sanyogad roga utpadyate » (Sushruta Samhita, Sutrasthana, 15.35) : "la maladie est causée par une mauvaise association des sens avec des objets inappropriés."
- « Atma satmyendriya manah sanyogo roga utpadyate » (Sushruta Samhita, Sutrasthana, 15.36) : " la maladie est causée par une association inappropriée de l'âme, des sens et de l'esprit."
- « Vata pitta kapha roga naam prakriti vikriti vijn, Sutrasthana, 30.10) : "la guérison de la maladie implique le renforcement de la force vitale du corps.elle pour comprendre les maladies de Vata, Pitta et Kapha.""
- « Roga hanih prana samvardhanam » (Charaka Samhita, Sutrasthana, 30.10) : "la guérison de la maladie implique le renforcement de la force vitale du corps."
- "न रोगो रोगिनो विद्युः न रोगित्वं न रोगिणः ।यद्यस्मिन् दोषः संजातो न तस्माद्विमुच्यते रुजः ॥" (सुश्रुत संहिता, शारीरस्थान, 15/10)
Traduction : "Il n'y a pas de maladie ni de personne malade, ni de qualité morbide ou de personne de qualité morbide. Quand un déséquilibre se produit en nous, on ne peut pas s'en libérer sans douleur." - "रोगोऽथवा रोगिणोऽथ विशेषेण संसृष्टः ।तदा संस्कारवान् रोगी जायते सुखदुःखयोः ॥" (सुश्रुत संहिता, शारीरस्थान, 15/25)
Traduction : "Une maladie est produite par des facteurs spécifiques, qu'il s'agisse de la maladie elle-même ou du patient. En conséquence, le patient est affecté par des expériences de plaisir et de douleur." - "यस्य कायस्य भग्नस्य रोगिणोऽथ विपत्तयः ।तदाहरन्ति सद्यश्च तां दुष्टां व्याधिमेव च ॥" (अथर्ववेद, १९/४६/२-३)
Traduction : "Les maladies et les malheurs du patient sont immédiatement retirés par celui qui sait les enlever. La maladie elle-même est éliminée."